Библейские Истины
Подписаться

Любовь в 1 Коринфянам 13:4-7 (PDF) PDF-версия

Любовь в 1 Коринфянам 13:4-7

В 1 Послании к Коринфянам 13:4-7 нам дается наиболее подробное описание того, чем является любовь и чем она не является. Мы читаем:

1 Коринфянам 13:4-7
«Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится, не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла, не радуется неправде, а сорадуется истине; все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит».

Ниже мы постараемся более подробно рассмотреть каждое из качеств, что свойственно любви, а что - нет.

i) «Любовь долготерпит» (1 Коринфянам 14:4)

Выражение «долготерпит» является греческим глаголом «makrothumeo», состоящего из слова «macros», что означает «долго», и «thumos», что означает «гнев», «ярость». Другими словами, «makrothumeo» означает «быть медленным на гнев»1 и является антонимом к слову «вспыльчивый». «Makrothumeo», скорее, более употребляется по отношению к людям, чем к ситуациям. Для передачи значения «быть терпеливым в каких-либо ситуациях» существует другое греческое слово, которое используется далее в том же самом отрывке 1 Послания к Коринфянам. Поэтому любви свойственно не моментальное раздражение (или вспыльчивость) по отношению к людям, а терпение.

ii) «Любовь милосердствует» (1 Коринфянам 14:4)

Другим свойством, характеризующим любовь, является то, что она милосердствует. Греческим эквивалентом слова «милосердствует» является глагол «chresteuomai», который используется только в Новом Завете. Однако, он используется лишь несколько раз в двух других формах. Одна – это прилагательное «chrestos», в то время как другая – существительное «chrestotes». «Chrestos» означает «добрый, мягкий, благосклонный, милостивый; благодеятельный, несмотря на неблагодарность». Соответственно, «chresteuomai» означает являть себя «chrestos» т.е., быть добрым, хорошим, милостивым, несмотря на возможную неблагодарность, оказанную взамен.

iii) «Любовь не завидует» (1 Коринфянам 14:4)

Слово «завидует», которое употребляется в данном отрывке, - греческий глагол «zeloo». Соответствующее ему существительное – «zelos». Слова «Zeloo» и «zelos» оба используются в положительном и отрицательном смыслах. В положительном смысле они используются со значением «усердие», «рвение». Так, например, в 1 Коринфянам 14:1 нас призывают достигать любви и ревновать [zeloo] о духовных дарах. Однако, чаще всего «zelos» и zeloo» используются в отрицательном смысле. В этом смысле «zelos» означает «зависть», «ревность». В Иакова 3:14-16 разъясняются последствия ревности и ее источник:

Иакова 3:14-16
«Но если в вашем сердце вы имеете горькую зависть [zelos] и сварливость, то не хвалитесь и не лгите на истину. Это не есть мудрость, нисходящая свыше, но земная, душевная, бесовская, ибо где зависть [zelos] и сварливость, там неустройство и всё худое».

Источником зависти и ревности является плоть, ветхая природа (см. также Галатам 5:20). Под влиянием зависти вы радуетесь, когда я страдаю, и страдаете, когда я радуюсь - совершенная противоположность тому, что заповедует Слово Божье (1 Коринфянам 12:26). И наоборот, так как любовь не завидует, когда вы любите, вы радуетесь, когда радуюсь я, и страдаете вместе со мной, когда я страдаю.

iv) «Любовь не превозносится» (1 Коринфянам 14:4)

Слово, переведенное здесь как «превозносится», - греческий глагол «perpereuomai», означающий «выставлять себя хвастуном или бахвалом». Это такое поведение, когда постоянно говорят: «Я делал, у меня есть, я совершил… и т. д.». Такой человек очень часто употребляет слово «я». Будучи верующими, мы иногда поступаем также. Мы говорим: «Я делал для Господа это и это…», «я так много молился», «я так много времени провел сегодня, изучая Библию», « я знаю из Библии то и то…», имея в виду: «я более значим, чем ты, так как ты, скорее всего, не «так много» сделал». Но когда мы любим по-настоящему, мы не хвалимся, ибо сознаем, что нет ничего, что бы отличало нас от любого другого брата или сестры в теле Христовом. Как говорится в 1 Коринфянам 4:7:

1 Коринфянам 4:7
«Ибо кто отличает тебя? Что ты имеешь, чего бы не получил? А если получил, что хвалишься, как будто не получил?»

Все, что у нас есть, было дано нам Господом. Это не наши достижения. Поэтому у нас нет права хвалиться чем-либо или кем-либо, кроме Господа. В 1 Коринфянам 1:31 нам говорится:

1 Коринфянам 1:31
«ХВАЛЯЩИЙСЯ ХВАЛИСЬ ГОСПОДОМ».

Поэтому, будем ли мы хвалиться собственными способностями, значимостью или даже посвящением? Если любим, мы не будем этого делать. Потому что, если мы любим, то будем хвалиться Господом и только Им одним.

v) «Любовь не гордится» (1 Коринфянам 14:4)

Еще одно свойство, не присущее любви, - это гордость. Греческим эквивалентом слова «гордиться» является глагол «fusioo», что буквально означает «надуваться, раздуваться, вспучиваться». В Новом Завете он используется семь раз, шесть из которых в 1 Послании Коринфянам2. Во всех этих случаях он используется в метафорическом смысле со значением гордости. Характерное употребление данного слова встречается в 1 Коринфянам 8:1, где мы читаем:

1 Коринфянам 8:1-3
«О идоложертвенных [яствах – прим. авт.] мы знаем, потому что мы все имеем знание; но знание надмевает [fusioo], а любовь назидает. Кто думает, что он знает что-нибудь, тот ничего еще не знает так, как должно знать. Но кто любит Бога, тому дано знание от Него».

Умственное знание надмевает. Мы изучаем Библию не с тем, чтобы приобрести знание для ума, но чтобы познать Бога, Который открывает Себя в Нем. Как сказано в 1 Иоанна 4:8: «Кто не любит, тот не познал Бога, потому что Бог есть любовь». Без любви мы не познаем Бога, даже если будем знать все Писание. Более того, если умственное знание останется лишь умственным знанием и не будет сопровождаться любовью, это приведет к надменности, гордости, что полностью противоположно качествам любви.

vi) «Любовь не бесчинствует» (1 Коринфянам 14:5)

Еще одно свойство, которым любовь не обладает, это «бесчинство». Слово «бесчинствовать» является греческим глаголом «aschemoneo», что означает «поступать неподобающим образом… действовать аморально» Так, например, в Римлянам 1:27 греховное гомосексуальное поведение названо «aschemosune» (производное от «aschemoneo»). Поэтому, любовь не поступает аморально или непристойно, и когда наблюдается подобное поведение, оно имеет лишь один источник: ветхого человека.

vii) «Любовь не ищет своего» (1 Коринфянам 14:5)

Еще немного о том, как любовь не поступает – она не ищет своего. Выражение «своего» соответствует греческому притяжательному местоимению «eautou». В Библии всего лишь несколько мест, которые наставляют нас не искать своего. В Римлянам 15:1-3 говорится:

Римлянам 15:1-3
«Мы, сильные, должны сносить немощи бессильных и не себе [eautou] угождать. Каждый из нас должен угождать ближнему, во благо, к назиданию. Ибо и Христос не Себе [eautou] угождал, но, как написано: злословия злословящих Тебя пали на Меня».

Также 1 Коринфянам 10:23-24:
«Все мне позволительно, но не все полезно; все мне позволительно, но не все назидает. Никто не ищи своего, но каждый [пользы] другого».

Когда мы наполнены любовью, мы не ищем того, чтобы угождать себе, ставя себя во главу угла (индивидуализм). Напротив, служа Богу в любви, мы ищем того, чтобы угождать другим, благословлять их. Так поступал Иисус. Он служил Богу в любви и не искал того, чтобы угождать себе. Поэтому Он пошел на Крест. Как сказано в Филиппийцам 2:7-11:

Филиппийцам 2:7-11
«…но [Иисус] уничижил Себя [eautou] Самого [Греч.: «опустошил Себя»], приняв образ раба, сделавшись подобным человекам и по виду став как человек; смирил Себя, быв послушным даже до смерти, и смерти крестной. Посему [как результат – прим. авт.] и Бог превознес Его и дал Ему имя выше всякого имени, дабы пред именем Иисуса преклонилось всякое колено небесных, земных и преисподних, и всякий язык исповедал, что Господь Иисус Христос в славу Бога Отца».

Из-за Своей любви к нам Иисус отдал все, всю свою жизнь и пошел за нас на Крест. Но был ли Его поступок напрасным и потерпел ли Он лично поражение? НЕТ. Наоборот, из-за того, что ОН совершил, Бог ПРОСЛАВИЛ Его. Подобно и мы, когда любим, то откладываем собственные, личные интересы и отдаем свой приоритет и внимание Богу и своим братьям и сестрам во Христе. Здесь необходимо пояснить: когда я говорю о «личных интересах», я не имею в виду личные обязательства или то, что является частью нашей жизни и о чем мы должны заботиться. Наоборот, я говорю, скорее, о том, когда мы тратим собственное время на личные предприятия и хобби, которые не приносят славу Богу, а лишь потакают плоти, ветхому человеку.

Отдавая приоритет не себе, а Богу и Его народу, мы, в результате, не потерпим поражение, но получим большую награду здесь и на небесах. Как сказал Христос в Иоанна 12:25-26:

Иоанна 12:25-26
«Любящий душу свою погубит ее; а ненавидящий душу свою в мире сем сохранит ее в жизнь вечную. Кто Мне служит, Мне да последует; и где Я, там и слуга Мой будет. И кто Мне служит, того почтит Отец Мой».

Также в Марка 10:29-30
«Иисус сказал в ответ: истинно говорю вам: нет никого, кто оставил бы дом, или братьев, или сестер, или отца, или мать, или жену, или детей, или земли, ради Меня и Евангелия, и не получил бы НЫНЕ, ВО ВРЕМЯ СИЕ, среди гонений, ВО СТО КРАТ БОЛЕЕ домов, и братьев и сестер, и отцов, и матерей, и детей, и земель, А В ВЕКЕ ГРЯДУЩЕМ жизни вечной».

Какие из известных вам вложений приносят НЫНЕ, ВО ВРЕМЯ СИЕ ВО СТО КРАТ БОЛЕЕ того, что было затрачено? Кроме того, когда мы перестаем искать своего и начинаем искать Божьего и стараться ради блага других братьев и сестер в теле Христовом, – других я не знаю. В завершение этой части хочу добавить: мы или становимся индивидуалистами, потакая плоти и ее интересам, и теряем все, или любим и, вместо того, чтобы прежде позаботиться о себе, мы заботимся о Боге и о других верующих в теле Христовом. В этом случае мы получим взамен «во сто крат более» плюс честь от Самого Бога.

viii) «Любовь не раздражается» (1 Коринфянам 14:5)

Слово, переведенное как «раздражается», соответствует греческому глаголу «paroxuno», что буквально означает «заострять путем трения; затачивать; обострять; подстрекать; раздражать». Ему соответствует существительное «paroxusmos», от которого в русском языке было заимствовано слово «пароксизм»3. Как явствует, раздражение и гнев не могут никоим образом сосуществовать одновременно с искренней любовью, ибо они ей противоположны.

ix) «Любовь не мыслит зла»(1 Коринфянам 14:5)

Слово «мыслит» здесь является эквивалентом греческого глагола «logizomai», что означает «рассматривать, принимать в расчет». В буквальном смысле оно означает: «вычислять в разуме; заниматься размышлениями и подсчетами»4. Более точный перевод приводится в русском переводе Нового Завета «Слово Жизни», где написано: «…не помнит зла», т.е. быстро и навсегда забывает то зло, которое ей, возможно, причинили. Иногда люди в мире годами строят планы, как бы отомстить кому-то, кто им навредил. Но когда мы живем, облекшись в новую природу, когда пребываем в любви, тогда мы не помним причиненного нам зла и забываем его.

x) «Любовь не радуется неправде, а сорадуется истине» (1 Коринфянам 14:6)

Слово «неправда» соответствует греческому слову «adikia». Оно имеет следующее значение: «то, что не соответствует правильному; чего не должно быть; то, чего не должно быть в результате открывшейся истины; следовательно, являющееся злом, неправедностью». Все, выступающее против истины, является неправедностью. И, поскольку мы знаем из Иоанна 17:17, что истина – это Слово Божье, все, что противится этому Слову, есть «adikia», неправедность. Так, согласно данному отрывку, любовь радуется истине, Слову Божьему, а не тому, что противится Ему и является неправедностью.

xi) «Любовь все переносит» (1 Коринфянам 14:7)

Слово «переносит» является греческим глаголом «stego». Характерное употребление этого слова мы встречаем в 1 Коринфянам 9:12, где написано о том, как Павел и Его собратья, несмотря на свои великие полномочия, предпочли не пользоваться своим правом «жить от благовествования» (1 Коринфянам 9:14): «…но все переносим [stego], дабы не поставить какой преграды благовествованию Христову» (1 Коринфянам 9:12). Они переносили все ради Евангелия Христова, и мотивом их была любовь, потому что любовь все терпит, все переносит.

xii) «Любовь всему верит» (1 Коринфянам 14:7)

Слово «верит» является греческим глаголом «pisteuo», который в Новом Завете встречается 246 раз. По-библейски, верить означает верить тому, что Бог открыл в Своем Слове или через проявления Своего Духа5 (что, однако, должно быть в соответствии с написанным Божьим Словом). Поэтому любовь верит всему, что говорит Бог и в Своем Слове, и через проявления Духа.

xiii) «Любовь всего надеется» (1 Коринфянам 14:7)

Еще одно качество любви, о котором говорится нам в Слове Божьем, - это, что, что любовь на все надеется. И опять, выражение «всего» должно рассматриваться в более широком контексте Божьего Слова. С надеждой, как и с верой, точкой отсчета для «всего», является то, о чем говорится в Писании. Поэтому любовь надеется на все, что определено Богом в качестве будущей реальности, то, на что мы должны надеяться. Конечно же, самым очевидным из всего этого является пришествие нашего Господа Иисуса Христа.

xiv) «Любовь все переносит» (1 Коринфянам 14:7)

И наконец, мы узнали, что любовь «все» переносит. Слово «переносит» здесь является эквивалентом глагола «hupomeno». Его значение подобно значению глагола «makrothumeo» («долготерпеть»), который мы изучили ранее. Различие между ними в том, что если «hupomeno» передает реакцию кого-либо на какие-либо обстоятельства, означая «выносливость», «стойкость в трудностях», то «makrothumeo» передает чью-либо реакцию на людей, означая «терпимость и снисходительность к ошибкам и даже раздражению других, без того, чтобы отплатить им тем же6». Поэтому любовь, помимо терпеливого отношения к людям («makrothumeo»), очень терпелива к обстоятельствам («hupomeno»). Она терпеливо ждет и в трудностях не ослабевает.

В завершение данной статьи, давайте опять прочтем из 1 Послания Коринфянам 13:4-7:

1 Коринфянам 13:4-7
«Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится, не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла, не радуется неправде, а сорадуется истине; все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит».

И, как говорится нам в Колоссянам 3:12-14:
«Итак облекитесь, как избранные Божии, святые и возлюбленные, в милосердие, благость, смиренномудрие, кротость, долготерпение, снисходя друг другу и прощая взаимно, если кто на кого имеет жалобу: как Христос простил вас, так и вы. Более же всего [облекитесь] в любовь, которая есть совокупность совершенства».

Анастасиос Kиoyлaxoглoy

 



Примечания

1. См.: E.W.Bullinger: "A critical lexicon and concordance to the English and Greek New Testament", Zondervan Publishing House, Grand Rapids, 1975, p. 464. Все определения, встречающиеся в этом исследовании, приводятся из данного источника, за исключением особо обозначенных случаев.

2. Он встречается в I Коринфянам 4:6, 18, 19, 5:2, 8:1, 13:4, и во II Коринфянам 2:18

3. «Пароксизм» - приступ, припадок болезни, или сильной страсти – прим. пер.

4. См. Dimitrakou: "The Great Lexicon of the Greek Language". Domi Publishers, Athens, 1964, p. 4,362.

5. То, что Бог говорит в Духе, если это действительно исходит от Бога, всегда соответствует написанному Слову Божьему.

6. См. S. Zodhiates, The Complete Word Study Dictionary, AMG Publishers, p. 1424